Перевод с английского А. Блейз 4 страница

вывернутым наизнанку кадуцеем: головы и хвосты змей были обращены наружу,

а не внутрь, а над головами у них была начертана буква V. Как и все

перевернутые символы и символы Двоицы, это - эмблема зла. Третья облатка

была помечена перевернутым именем Иеговы на иврите. Это также символ

Дьявола, олицетворяющий извращение правильного порядка вещей: "Бога и Духа

нет; существует только Рок. Существует только материя, а дух - всего лишь

вымысел материи, утратившей разум"*.

В 1875 году Винтра умер, и во главе "Дела милосердия" встал бывший

католический священник, лишенный духовного сана, - аббат Буллан. Это

событие послужило предвестником великой "битвы колдунов", продолжавшейся в

1880-е и 1890-е годы. Буллан родился в 1824 году. После рукоположения он

стал духовным Перевод с английского А. Блейз 4 страница наставником некой монахини по имени Адель Шевалье, которая

слышала сверхъестественные голоса и утверждала, что сама Дева Мария

чудесным образом исцелила ее от болезни. В 1859 году Буллан и Шевалье

основали "Общество исправления душ", члены которого, вопреки возвышенному

названию, занимались сексуальной магией и, по меньшей мере, один раз

совершили ритуальное убийство. 8 декабря 1860-го Буллан в кульминационный

момент мессы принес в жертву ребенка, которого родила ему Адель Шевалье. В

уголке левого глаза Буллана была вытатуирована перевернутая пентаграмма

(левая сторона ассоциируется со злом), а мессу он служил в облачении,

украшенном вышивкой в виде перевернутого креста. Он специализировался на

экзорцизме - изгнании злых духов. Монахинь, жаловавшихся на то, что их

мучат бесы, он лечил смесью освященных облаток Перевод с английского А. Блейз 4 страница с фекалиями (которые,

будучи удобрением, содержат в себе могучую жизненную силу). Вдобавок

Буллан учил монахинь с помощью самогипноза внушать себе, что они

совокупляются с Христом и святыми, а также наслаждаться половыми

сношениями с астральным телом самого Буллана *.

В 1875 году Буллан объявил себя реинкарнацией Иоанна Крестителя и новым

главой "Дела милосердия". Некоторые члены секты не приняли его, но в Лионе

ему удалось собрать группу приверженцев. В конце 1886 года у них в гостях

побывал молодой маркиз Станислас де Гуайта, морфинист, позднее основавший

в Париже Каббалистический орден Розы и Креста. За год до этого визита де

Гуайта прочел Элифаса Леви и с энтузиазмом погрузился в теоретические и



практические занятия магией. Он Перевод с английского А. Блейз 4 страница пробыл в Лионе две недели и покинул его с

чувством разочарования и омерзения. Буллан считал, что путь человека к

Господу лежит через половой акт. Он поощрял сексуальные отношения со

сверхъестественными существами и с людьми; его группа исполняла церемонии

"Союзов Жизни" - ритуальных совокуплений. Гуайта заявил, что практический

итог учения Буллана представляет собой неограниченный промискуитет, в

котором прелюбодеяние, инцест, скотоложество и мастурбация предстают как

торжественные акты поклонения божеству.

Спустя месяц один из последователей Буллана, Освальд Уэрт, также вышел из

группы и в отвращении покинул Лион. Де Гуайта и Уэрт объединились и в мае

1887 года отправили Буллану послание, где сообщили, что судили его и

вынесли ему приговор. Позднее они Перевод с английского А. Блейз 4 страница поясняли, что всего лишь хотели

выставить его на публике как негодяя, но Буллан был убежден (возможно,

вполне справедливо), что они намереваются убить его с помощью черной

магии. Он принял необходимые оборонительные меры, и началась великая

"битва колдунов".

Историю этого магического турнира сейчас невозможно читать без смеха,

однако участникам "битвы" в то время она вовсе не казалась забавной. Точно

неизвестно, применяли ли вообще де Гуайта и его сторонники какие-то

заклинания против Буллана, но сам Буллан был в этом убежден и в страхе за

свою жизнь обрушил на головы врагов самые чудовищные заклятия, какие

только могло породить его воображение. Ему помогала его экономка -

ясновидящая Жюли Тибо. Еще один сторонник Перевод с английского А. Блейз 4 страница Буллана, Жюль Буа, описывая

лионские события, сообщил, что однажды Буллан попросил Жюли Тибо

"посмотреть", что делают его противники. Та ответила, что они помещают

портрет Буллана в гроб (чтобы убить его посредством имитативной магии). В

другой раз она заявила, что враги служат против Буллана черную мессу. В

ответ Буллан провел церемонию под названием "жертвоприношение Славы

Мелхиседека"*, в которой "женственный обряд, сочетаясь с мужественным

обрядом, красное вино смешиваясь с белым, сотворили... победоносное

волнение, повергшее алтари и насмерть сокрушившее иерофантов сатанизма". К

несчастью для Буллана, выяснилось, что "иерофанты сатанизма" испытали

только временные неудобства, ибо спустя какое-то время в его доме услышали

таинственные стуки, похожие на удары кулаков по телу. На лице Буллана

появились следы Перевод с английского А. Блейз 4 страница побоев; с громким криком он разорвал на груди одежду и

показал окружающим рану, из которой текла кровь **.

С 1890 года сторонником Буллана являлся также известный романист Ш. М. Ж.

Гюисманс, в чьем романе "Там, внизу" (1891) содержится одно из самых

знаменитых описаний черной мессы. Гюисманс был вместе с Булланом в Лионе в

1891 году. К этому времени Буллан завербовал себе еще одну ясновидящую:

услуг Жюлм Тибо ему уже не хватало. В группе Буллана были убеждены, что де

Гуайта пытался отравить эту девушку. Они верили, что тот способен

превращать яды в пар и пересылать их по воздуху в тело жертвы. (Считали

также, будто у де Гуайты есть Перевод с английского А. Блейз 4 страница дух-союзник, которого тот держит взаперти в

чулане и выпускает при необходимости.) В письме к другу Гюисманс

утверждал, что де Гуайта "сейчас, должно быть, лежит в постели, а рука,

куда он делает уколы морфия, раздулась, как воздушный шар...". Буллан же

"носится по дому, как безумный. Мне сказали, что де Гуайта отравил

маленькую ясновидицу, которая тут же нанесла ответный удар по закону

возврата. Потому было бы интересно узнать, действительно ли де Гуайта

слег. Об наши женщины говорят, что видят его в постели". Под "законом

возврата" Гюисманс понимает магический принцип, по которому сила, не

сработавшего заклинания возвращается к чародею и обрушивается на него

самого.

В другом письме Гюисманс сообщает: "Буллан мечется Перевод с английского А. Блейз 4 страница, как тигр, в клетке,

сжимая в руке одну из своих облаток, и призывает на помощь святого Михаила

и вечных юстициариев вечного правосудия; потом он встает перед алтарем и

кричит: "Порази Пеладана, s.d.P., s.d.P.!" А маман Тибо, сложив руки на

животе, объявляет: "Свершилось!"'. (Пеладан был одним из членов группы де

Гуайты **.)

Гюисманс проникся уверенностью, что и сам стал одной из мишеней

чародейства де Гуайты. Он ощущал рядом с собой присутствие незримой силы и

чувствовал, как что-то холодное касается его лица. Ночью, в постели, на

него обрушивались удары "флюидических кулаков". Его кот, по-видимому,

страдал от тех же симптомов. Гюисманс обратился Перевод с английского А. Блейз 4 страница за помощью к Буллану.

Буллан передал ему одну из отмеченных кровью облаток из коллекции Винтра,

а также чудодейственный состав из мирры, ладана, камфары и гвоздики,

который следовало сжигать в камине, чтобы отогнать злые силы. (Специи, как

и соль, наделялись антидемоническими свойствами, ибо они тоже были

консервантами.) Однажды Буллан посоветовал Гюисмансу, чтобы тот на

следующий день оставался дома и не ходил в свою контору. Гюисманс

послушался, а затем узнал, что в тот день, в его отсутствие, на его

рабочий стол упало тяжелое зеркало. Если бы он в тот момент сидел за

столом, то почти наверняка погиб бы.

"Битва колдунов" достигла высшего накала в начале 1893 года. 3 января

Буллан в письме Перевод с английского А. Блейз 4 страница к Гюисмансу сообщил, что начавшийся год будет крайне

неблагоприятен. "Сочетание цифр 8-9-3 предвещает зло" (вероятно, из-за

того, что сумма этих трех цифр составляет 20, а сумма цифр, образующих

число 20, равняется 2; двойка же - число зла и Дьявола). Накануне ночью

Жюли Тибо увидела во сне де Гуайту, а рано утром услышала крик "зловещей

черной птицы смерти. Это был вестник атаки". Буллан проснулся в три часа

утра, почувствовав удушье. На полчаса он потерял сознание, но уже около

четырех утра решил, что опасность миновала, - и ошибся. Он умер на

следующий день, 4 января *.

И Гюисманс, и Жюль Буа были убеждены, что Буллана убили магическим

способом. Буа выступил против де Гуайты с яростными нападками в Перевод с английского А. Блейз 4 страница прессе,

обвинив его в занятиях черной магии. Де Гуайта вызвал его на дуэль на

пистолетах. В ожидании назначенного дня обе стороны лихорадочно сотрясали

воздух все новыми и новыми заклинаниями и заговорами. По дороге к месту

дуэли лошади, запряженные в карету Буа, внезапно остановились как

вкопанные, затем затряслись крупной дрожью, словно увидели самого дьявола.

Так продолжалось минут двадцать. Наконец оба противника прибыли на место

дуэли и выстрелили друг в друга, но оба промахнулись. После выяснилось,

что в стволе одного из пистолетов застряла пуля. Сторонники Буа не

сомневались, что выстрелил именно его пистолет и что они чарами заставили

пулю де Гуайты остановиться.

Три дня спустя Буа Перевод с английского А. Блейз 4 страница снова дрался, на дуэли - на сей раз на шпагах, с

другом де Гуайты, оккультистом, который взял себе псевдоним "Папюс" *' и

написал стандартный учебник по гаданию на картах Таро. По дороге с Буа

снова случились неприятности, которые он опять-таки приписал магическому

вмешательству. На сей раз, он взял новую лошадь, но она споткнулась, упала

и перевернула карету. Буа прибыл на место дуэли покрытый синяками и

ссадинами. Дуэль состоялась, но оба противника снова остались целы и

невредимы.

Пока во Франции разворачивались все эти жуткие события, в Англии возникло

другое оккультное общество - Орден Золотой Зари. В период наивысшего

расцвета этот орден насчитывал сотню членов; у него были ложи в Лондоне,

Париже, Эдинбурге, Бредфорде Перевод с английского А. Блейз 4 страница и в Уэстон-сьюпер-Мэр. В Ордене Золотой Зари

состояли, среди прочих, знаменитый поэт Уильям Батлер Йейтс, двое авторов

оккультных триллеров - Элджернон Блэквуд и Артур Мэйчен **, - а также

королевский астроном Шотландии и пожилой священник, тридцать лет назад

создавший эликсир жизни, но так и не решившийся его принять. Теперь же,

когда эликсир действительно понадобился, оказалось, что он испарился.

Кроме того, членом ордена был эксцентричный оккультист Алан Беннет

(1872-1923), который впоследствии, в 1900 году, стал буддийским монахом.

Его воспитали в католической вере, однако в 16 лет он отрекся от

христианства, узнав о том, как рождаются дети. Как писал Алистер Кроули,

реакция Беннета была примерно следующей: "Неужели всемогущий Бог Перевод с английского А. Блейз 4 страница, которому

его учили поклоняться, мог изобрести столь отвратительный и унизительный

способ продолжения рода?! Такой Бог, находящий удовольствие в мерзости,

может быть только Дьяволом". Беннет повсюду носил с собой стеклянный

канделябр, которым однажды ударил некоего теософа, осмелившегося

усомниться в его оккультном могуществе. "Чтобы привести этого

недоверчивого господина в чувство, понадобилось четырнадцать часов" ***

Самым драгоценным достоянием Ордена Золотой Зари был таинственный

шифрованный манускрипт. В 1884 г. его нашел в лондонском книжном киоске

некий священник по имени доктор Вудман. Не сумев расшифровать манускрипт,

Вудман показал его доктору Уильяму Уинну Уэсткотту, который считался

авторитетным специалистом в каббалистике и совмещал должности коронера

Лондона и верховного мага Английского общества розенкрейцеров. Уэсткотт

тоже не смог разобраться в шифре. Тогда решили Перевод с английского А. Блейз 4 страница обратиться за советом к

Сэмюэлу Лидделлу Мазерсу. Мазерсу в то время было сорок с небольшим лет. О

ранних годах его жизни почти ничего не известно, не считая того факта, что

он учился в Бедфордской классической школе. С помощью своей жены, которая

была наделена даром ясновидения. Мазере расшифровал таинственный

манускрипт; оказалось, что в нем разбираются некоторые проблемы каббалы и

Таро. Вступив в Орден Золотой Зари, Мазере, словно кукушонок в чужом

гнезде, тут же принялся выбрасывать за борт основателей общества и наконец

взял власть в свои руки. Он объявил, что поддерживает магическую связь с

тремя Тайными Руководителями в Париже, которые якобы утвердили его в

должности Явного Главы Ордена. Последним из Перевод с английского А. Блейз 4 страница отцов-основателей ряды ордена

покинул Уэсткотт в 1897 году (и в том же году в возрасте тридцати шести

лет умер от передозировки наркотиков маркиз Станислас де Гуайта).

В своем предисловии к изданию "Разоблаченной Каббалы" под редакцией

Мазерса в 1938 году миссис Мазере писала, что члены Ордена Золотой Зари

исследовали "разумные силы, управляющие Природой, а также устройство

человека и его отношения с Богом"; они ставили перед собой достойную

магическую цель, стремясь к тому, чтобы человек "в конце концов соединился

с Божественным Человеком, скрытым в нем самом...". Но несмотря на столь

возвышенные устремления, между членами ордена постоянно вспыхивали личные

ссоры, особенно после того, как Алистер Кроули вступил в орден и попытался

отобрать власть Перевод с английского А. Блейз 4 страница у Мазерса. Многие члены ордена обвиняли Мазерса в абсурдно

высоких претензиях (он утверждал, будто получает духовное руководство из

Храма Святого Духа), и все эти конфликты и раздоры привели к распаду

ордена. Позднее его возродил и возглавил авторитетный оккультист А. Э.

Уэйт. Мазере и его жена Мойна, сестра философа Анри Бергсона, жили в

Париже. (Мазере пытался увлечь Бергсона магией, )но безуспешно.) Интерьер

их дома напоминал египетский храм; они проводили "египетские богослужения",

взывая к богине Исиде. Мазере в таких случаях облачался в длинное белое

одеяние с металлическим поясом, на котором были выгравированы знаки

Зодиака; его запястья и лодыжки украшали браслеты, а плечи покрывала шкура

леопарда. Он был убежден Перевод с английского А. Блейз 4 страница, что происходит из шотландского клана Макгрегоров,

и величал себя Макгрегором Мазерсом, кавалером Макгрегором и графом де

Гленстреем. У. Б. Иейтс, чье магическое имя в Ордене Золотой Зари звучало

как "Daemon est Deus Inversus" ("Дьявол суть оборотная сторона Бога"),

часто навещал супругов Мазере в Париже. По вечерам они играли в причудливые

шахматы для четырех игроков. Йейтс и миссис Мазере играли против Мазерса и

духа. Прежде чем передвинуть фигуру за своего бестелесного партнера, Мазере

прищуривался и старательно вглядывался в пустое кресло по другую сторону

доски, где якобы восседал дух *.

Под редакцией и в переводе Мазерса на английском языке вышло несколько

серьезных книг по магии: знаменитый "Ключ Соломона" (из Перевод с английского А. Блейз 4 страница которого он, к

сожалению, удалил некоторые фрагменты), "Священная магия Абрамелина" и

"Разоблаченная Каббала". Последняя по большей части либо непонятна, либо

скучна, но Мазере написал к ней весьма ценное предисловие. Кроме того, он

разработал многообещающую систему магических соответствий (описанную в

главе 3), которую заимствовал у него и развил Алистер Кроули. Мазере и

Кроули были заклятыми врагами. В 1918 году Мазере умер, и многие его

друзья были убеждены, что Кроули убил его с помощью черной магии.

Алистер Кроули-поэт, художник, альпинист, путешественник, шахматист,

блестящий (в хорошем настроении) рассказчик, астматик, героинист,

сластолюбец и великий маг - родился в 1875 году, в год смерти Элифаса

Леви. Позднее он утверждал, что является реинкарнацией Леви. (В Перевод с английского А. Блейз 4 страница предыдущих

жизнях он успел также побывать графом Калиостро и Римским Папой

Александром VI - Родриго Борджиа *.) Отец-пивовар оставил Кроули большое

наследство, которое тот, впрочем, истратил с поразительной быстротой.

Родители Алистера Кроули принадлежали к секте Плимутских братьев и

воспитывали его в строгом пуританском духе. Он учился в Малверне (Тонбридж)

и в Тринити-колледж в Кембридже, где стал членом университетской шахматной

команды, пережил гомосексуальный любовный роман и заложил прочную основу

своей зловещей репутации. Он увлекался скалолазанием и в молодые годы

добился в этом деле заметных успехов, покорив горные пики К2 и

Канченджанго. В 1903 году он женился на Роуз Келли, сестре художника

Джеральда Келли, который позднее стал председателем Королевской Академии.

Роуз была наделена Перевод с английского А. Блейз 4 страница даром ясновидения, и именно через нее в Каире в 1904

году дух по имени Айвасс продиктовал Кроули его первый солидный магический

труд - "Книгу Закона".

Однако Роуз пристрастилась к алкоголю, и в конце концов Кроули развелся с

ней.

Вступив в 1898 году в Орден Золотой Зари, Кроули взял себе магическое имя

"брат Пердурабо" (что можно перевести с латыни как "Выдержу до конца").

Джон Саймондз, автор блестящей биографии Кроули "Великое чудовище" **,

рассказывает о том, как Кроули попытался вытеснить Мазерса с поста главы

ордена и занять его место. Разъяренный Мазере якобы послал против него

вампиршу, но Кроули победил ее, обратив против нее "ее же собственный

поток злобы". Но на этом борьба Перевод с английского А. Блейз 4 страница не окончилась. Мазере одним магическим

ударом умертвил целую свору собак-ищеек, принадлежавших Кроули, а также

вселил безумие в слугу Кроули, из-за чего тот попытался убить миссис

Кроули. Справиться со слугой удалось лишь при помощи рыболовного багра. В

ответ Кроули призвал демона Вельзевула и сорок-девять прислужников дьявола

и направил их в Париж-. наказать Мазерса.

Изгнанный из Ордена Золотой Зари, Кроули основал свое оккультное общество

под названием А .*. А .*.. (Argentium Astrwn, что по-латыни означает

"Серебряная звезда"), но в рядах этой организации не оказалось столь

выдающихся деятелей, как в Ордене Золотой Зари, да и по количеству членов

она уступала последнему. К 1914 году в обществе Кроули состояло Перевод с английского А. Блейз 4 страница всего

тридцать восемь человек. В 1910 году Мазере добился судебного

постановления на запрет публикации в принадлежавшем Кроули журнале

"Эквинокс", где Кроули намеревался обнародовать тайны Ордена Золотой Зари.

Кроули подал апелляцию и довольно дерзко воспользовался при этом

талисманом из переведенной Мазерсом "Священной магии Абрамелина". Этот

талисман рекомендовался там для "завоевания благосклонности судьи"; он

сработал, и апелляцию Кроули удовлетворили. Талисман состоял из следующих

букв, которые нужно было написать на пергаменте:

ALMANAH

L

MARE

AALBEHA

N

AREHAIL

H A

Характерной особенностью поэзии и оккультных трудов Кроули является

сексуальность. Он отличался изрядным женолюбием и, судя по всему,

пользовался взаимностью у прекрасного пола. Он применял специальное

"благовоние безнравственности", состоявшее из одной части серой амбры,

двух частей мускуса и трех частей цибетина Перевод с английского А. Блейз 4 страница, которое придавало ему весьма

специфический аромат, но зато, по его собственным словам, привлекало не

только женщин, но и лошадей, которые всегда напутствовали его на улицах

радостным ржанием'. В 1912 году руководители немецкого оккультного

общества, специализировавшегося на сексуальной магии **, - так называемого

Ордена Храма Востока (Ordo Templi Orientis, или О.Т.О.), - пришли в ужас

оттого, что Кроули опубликовал их секреты в журнале "Эквинокс".

Встретившись с ним в Лондоне, они убедились, что Кроули обнаружил эти

секреты совершенно независимо, в ходе своих собственных исследований. Это

произвело на немецких магов большое впечатление, и они предложили Кроули

вступить в Орден Храма Востока. В результате он возглавил Британскую Ветвь

О.Т.О. и получил титул "Верховного Священного Короля Перевод с английского А. Блейз 4 страница Ирландии, Айоны и

всех британцев, вошедших в Святилище Гнозиса".

Во время Первой мировой войны Кроули находился в США и сочинял

антибританскую пропаганду в поддержку Германии. Кровь и железо всегда

обладали для него особой притягательностью. В 1916 году, в Бристоле

(Нью-Хэмпшир, США), он достиг высшей степени магического посвящения,

пройдя церемонию собственного изобретения, в ходе которой окрестил жабу

Иисусом Христом и распял ее.

В 1920 году Кроули приехал на Сицилию, где близ города Чефалу основал

"Священное Телемское Аббатство" ("thelema" по-гречески - "воля",

"желание"). Ему помогали две любовницы, известные под псевдонимами

"Багряная Жена" и "Сестра Киприда" (Киприда- одно из имен Афродиты). Но

почти никто из учеников не присоединился Перевод с английского А. Блейз 4 страница к нему, и денег было в обрез. А

Кроули всю свою жизнь отчаянно нуждался и в том, и в другом. Вскоре по

всей округе распространились слухи об отвратительных ритуалах и оргиях,

которым предаются в "Аббатстве", и в 1923 году правительство Муссолини

выслало Кроули из страны. Позже по схожим причинам ему пришлось уехать и

из Франции. Некоторое время Кроули был вынужден скитаться, перебираясь из

Англии в Германию, оттуда - в Португалию, а затем обратно в Англию. За

ним, пристально следила обывательская пресса, окрестившая его "самым

испорченным человеком на свете". Сам Кроули предпочитал именовать себя

"Великим чудовищем".

Многочисленные эзотерические сочинения Кроули приходилось печатать в

малоизвестных журналах иди издавать ограниченными тиражами за свой счет Перевод с английского А. Блейз 4 страница.

Самыми доступными для понимания и популярными из этих трудов стали

блестящий оккультный роман "Лунное дитя" и шедевр эзотерической литературы

"Магия - в теории и на практике", вышедший в свет в 1929 году. Кроули не

была чужда присущая всем оккультистам любовь к таинственности, однако он

обладал великолепным литературным талантом, ироничным чувством юмора и,

при желании, способностью излагать свои мысли ясно и доходчиво. "Магию - в

теории и на практике" можно, пожалуй, назвать лучшим из всех известных на

настоящий момент сочинений, посвященных вопросам ритуальной магии.

Кроули умер в Гастингсе в 1947 году. На причудливой погребальной

церемонии, состоявшейся в часовне брайтонского крематория, один из друзей

Кроули прочел вслух его оргиастический "Гимн Пану", чем вызвал Перевод с английского А. Блейз 4 страница крайнее

возмущение местных властей. Заключительные строки этого гимна помогают

понять, как воспринимал сам себя Алистер Кроули, и отлично передают дух

его учения:

Я - твой супруг, я - твой мужчина,

Козел твоих стад, золото, бог,

Плоть от кости твоей, цветок твоего жезла.

По скалам грохочут стальные копыта мои

От упрямого солнцестояния - к равноденствию.

Исступленно насилую, рву, раздираю

Во веки веков этот мир беспредельный, -

Кукла, дева. Менада, муж -

Во власти Пана.

Ио Пан! Ио Пан Пан!

Пан! Ио Пан!

Глава 2

ИМЕНА И ЧИСЛА

Вера в то, что имя того или иного предмета заключает в себе истинную

сущность этого предмета, принадлежит к числу древнейших и самых важных

магических представлений. Имена Перевод с английского А. Блейз 4 страница и названия служат для идентификации

предметов. Вместо того чтобы приводить длинный, подробный перечень

характеристик какого-нибудь животного, удобнее сказать, например, просто:

"лягушка". Но идея необходимости разграничения между названием лягушки и

самой лягушкой возникла сравнительно недавно. А для человека с магическим

мышлением имя включает в себя все отличительные свойства животного, а

потому является сущностью последнего. Если назвать это животное

каким-нибудь другим именем (например, "жаба"), то оно и само окажется

чем-то иным.

Таковы истоки магической теории, гласящей, что имя вещи есть малое

подобие этой вещи, а потому может использоваться как ее замена. Чтобы

причинить человеку зло, можно воздействовать на его имя - точно так же, как

на изображающую его восковую или глиняную куклу Перевод с английского А. Блейз 4 страница; более того, когда в магии

используют восковую куклу, ей обычно дают имя жертвы, на которую обращено

колдовство. В древности, чтобы убить врага или наслать на него болезнь, его

имя вместе с соответствующим проклятием писали на свинцовой, восковой или

глиняной табличке, после чего зарывали табличку в землю. При раскопках было

найдено множество таких табличек в гробницах и храмах Греции, Малой Азии и

Италии. На одной из них написано, к примеру: "Как холодеет этот свинец, так

пусть и он похолодеет". Иногда имя протыкали гвоздем, чтобы пронзить тело

врага: "Я вбиваю гвоздь в это имя - в него самого". Многие такие проклятия

относятся к судебным процессам: имя противника на Перевод с английского А. Блейз 4 страница суде зарывали в землю,

дабы "связать" его язык -лишить его красноречия. Другие проклятия

предназначались для того, чтобы поразить врага болезнью: "Я посылаю на

Аристона перемежающуюся лихорадку, чтобы он умер"*.

Одним из первых детищ магической теории имен стало понятие "истинного"

имени. Если бы всякий человек подвергался магическому воздействию просто

при употреблении его имени, то жизнь стала бы чересчур опасной; поскольку

же на самом деле ничего подобного не происходило, то было очевидно, что

знание имени еще не дает человеку магической власти над носителем этого

имени. Чтобы объяснить это противоречие, стали считать, что обычные

названия вещей - это всего лишь. удобные условные обозначения. А подлинная

сущность? предмета или человека содержится в его Перевод с английского А. Блейз 4 страница "истинном"' имени,

которое окутано тайной.

Во многих первобытных обществах каждому человеку дают два имени. Одно

употребляется в повседневной жизни, а второе, истинное, хранится в тайне.

Иногда доходит до того, что истинного имени не знает сам его носитель:

мать один-единственный раз называет это имя на ухо новорожденному

младенцу. Если колдун узнает истинное имя человека, он может убить его - к

примеру, выложить это имя на земле из листьев или соломинок, а затем сжечь

или разбросать их. Как только огонь обратит имя в золу, как только ветер

унесет его, жертва начинает быстро слабеть и вскоре умирает. Истинное имя

человека - это его сущность; как только его уничтожат Перевод с английского А. Блейз 4 страница, гибнет и человек.

Истинные имена богов, ангелов и демонов также хранились в тайне - по той

же причине. Плутарх писал, что в древние времена имя бога-хранителя Рима

тщательно скрывали. Было запрещено задавать вопросы об имени этого божества

и о прочих его характеристиках (даже о том, какого оно пола): видимо,

римляне боялись, что враги отнимут у бога силу или колдовством переманят

его на свою сторону, если узнают его имя. В Откровении Иоанна всадник на

белом коне, названный "Верным и Истинным", имеет и другое, подлинное имя:

"Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим; Он имел имя

написанное, которого никто не знал, кроме Его Перевод с английского А. Блейз 4 страница Самого".

Ангел, посетивший Маноя, отца Самсона, отказался открыть свое имя: "Что ты

спрашиваешь об имени моем? оно чудно". Ангел, боровшийся с Иаковом, также

не пожелал назвать, свое имя - видимо, потому, что Иаков мог бы

воспользоваться этим именем, чтобы победить противника. Иудейские

комментаторы полагают, что этого ангела звали Самаэлем. Самаэль был

чудовищным ангелом смерти и яда; имя его означает "Яд Божий"*.

Верой в то, что имя вещи - и есть сама вещь, объясняется и частое

употребление в Библии словосочетания "имя Божие" в значении "Бог". Господь

говорит о Соломоне: "Он построит дом имени Моему" (в смысле "Мне"), - и

велит Моисею повиноваться ангелу-хранителю, идущему перед израильтянами,

Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 2 | Нарушение авторских Перевод с английского А. Блейз 4 страница прав


documentajdljkj.html
documentajdlqur.html
documentajdlyez.html
documentajdmfph.html
documentajdmmzp.html
Документ Перевод с английского А. Блейз 4 страница